第 5 部分
/>   我很想哭。泪在我的胸口,心好象在那里面煮着,这是很痛苦的。

  但是哭出来太难为情,我就帮水手布利亚欣洗甲板。

  这布利亚欣是个不引人注目的汉子,整个身子显得萎靡而黯淡,老是躲在角落里,眨巴

  着那双小眼睛。

  “我的真姓,并不是布利亚欣而是姓……你可知道,这是因我娘过的是y荡生活。还有

  一个姐姐,也一样。唉,她们两个人都遭了同样的命运。嗨,朋友,对我们,命运是一只铁

  锚;你要往那儿去……可是……办不到……”

  现在他一边拿拖布擦甲板,一边轻声对我说:

  “你看见没有,他们怎样欺侮女人!就是嘛!一根湿木头烤久了,也一样发火的!老

  弟,我看不惯这一套,我讨厌。我如果生来是一个女子,我一定要投到一个黑暗的深渊里自

  杀,可以向基督保证!……人本来一点自由都没有,可是还有人用火烧你!我告诉你说吧,

  那些阉割派教徒,才不是傻子呢。你听说过阉人没有?这种人真聪明,想得妙,把一切无关

  紧要的事儿一古脑儿抛开,只为上帝服务,一个心念……”

  船长太太从我们身边走过。因为甲板上满是水,她高高地提起了裙子。她总是起得很

  早。她高高的身段,明朗的脸是那样严肃,那样诚朴……我真想跟着她上去,从心底里发出

  请求来:

  “对我谈点什么吧,对我谈点什么吧!……”

  轮船慢慢地离开了码头。布利亚欣就画了一个十字说:俄国十八世纪末产生的一个宗教

  狂热的派别,主张摆脱“世俗生活”,宣传用阉割的办法来“拯救灵魂”。后因伤害人身而

  被禁。

  “好,船又开了……”

  六

  船到萨拉普尔,马克西姆上岸去了。他没有向谁打招呼,不声不响,严肃而平静地走

  了。那个喜眉笑眼的妇人跟在他后面;再后面,是那个姑娘。她无精打采,眼睑红肿。谢尔

  盖在船长室门口跪了好久,吻着门上的板,用额头在这板上碰着,叫唤着说:“饶恕我吧,

  并不是我的过错!这是马克西姆……”水手,茶房跟一些乘客,都知道他在撒谎,但是却鼓

  励他:“去吧,去吧,会原谅你的!”

  船长把他撵开,还踢了一脚,谢尔盖摔了一个跟斗。虽然如此,船长还是饶恕了他。谢

  尔盖立刻在甲板上跑起来,象狗一般讨好地看着别人的眼色,端着托盘送茶水去了。

  从岸上雇来了一个当过兵的维亚特省人,补马克西姆的缺。这是一个骨瘦如柴的人,小

  脑袋,红眼睛。厨师的助手马上叫他去杀j。那当兵的杀了两只,其余的,都放出到甲板

  上。乘客开始捉捕,有三只飞到船栏外边去了。那当兵的就坐在厨房旁边木柴堆上,伤心地

  哭起来。

 &em