第 5 部分阅读
� whichturnstoheralone;froheralonewhichcae。  ……………

  佩特拉卡的十四行诗,第四十七号。

  pacenontrovo;enonhodafarguerra;  eterno;espero;edardo;esonunghiaccio:  evolosopralcielo;egiacciointerra;  enullastringo;etuttolondoabbraccio。

  talhainpriggion;chenonapre;neserra;  nepersuoiritien;nescioglieillaccio;  enonuccideaor;enonisferra;  neivuolvivo;neitrahedipaccio。

  veggiosenzocchi;enonholinguaegrido;  ebraodiperir;echeggioaita;  edhoinodioestesso;edaoaltrui:

  pascoididolor;piangendorido;  egualenteispiaceorteevita。  inquestostatoson;donna;pervoi。

  原诗翻译:

  ifindnopeace;andallywarisdone;  ifearandhope;iburn;andfreezelikeice;  iflyaloft;yetcaninotarise;  andnoughtihave;andalltheworldiseason;

  thatlocksnorlooseth;holdetheinprison;  andholdsenot;yetcaniscapenowise;  norletselive;nordie;atydevise;  andyetofdeathitgivetheoccasion。

  withouteye;isee;withouttongue;iplain:  iwis. comerish;yetiaskforhealth;  iloveanother;andthusihateyself;

  ifeedeinsorrow;andlaughinallypain。  lo;thusdispleasethebothdeathandlife;  andydelightiscauserofthistrife。

  〈16〉

  被lesbi说了半天,害我心情很差,觉得她爱我没爱ivory来的多。怅怅然回到实验室,继续与枯燥的程序奋斗。

  可耻的ivory,到了晚上就不见人,肯定又跑去找哪个大美女玩亲亲去了。不晓得到了何时,熟悉的琴声再度响起。每个人都有每个人弹琴的风格,以及各自不同的触键方式,是谁弹的琴,我一下子就能听出来。

  于是我又蹑手蹑脚的溜到隔壁琴房,等到她熟悉的佩特拉卡十四行诗弹完,才轻轻的接着《phantooftheopera》弹下去,告诉她我来了。

  这次我弹的是自己配的演奏版本,或许是心情不佳,配出来的伴奏让整个曲子听起来十分哀怨,演奏速度也比正常速度慢了许多。隔壁房间的女生不知何时竟然也和我一起弹着同一条曲子,却把伴奏换成曼陀铃式,变成了四手联弹。感觉得出来,她晓得我有点哀伤,有点想帮我的忙,但又有点无奈。

  接着她弹了席勒的《快乐颂》,也许是希望我开心一点的意思吧!

  于是每天晚上,我都会按时过去,躲在那神秘女子的隔壁琴房,和她用琴声天南地北的聊着。随着时间愈混愈熟,有时一起四手联弹,真是大快生平。但两人却很有默契,彼此都避不见面。偶尔,我也会有些调皮的念头,像是弹一些类似《thinkofe》(来自韦伯《歌剧魅影》)的曲子,告诉她说要记得想我一类的。

  光阴似箭,岁月如梭,一下子竟然又过了一个星期。项目要向老�