第 20 部分
��央。几个泪流满面

  、脸s苍白的混血女人,穿上丧服,开始履行魔术般的仪式。她们摘下自己的耳环

  、胸针和戒指,把它们丢进墓坑,拿一块没有刻上名字和r期的大石板盖住坑x,

  而在石板上用亚马孙河畔的山茶花堆起了一座小丘。然后,混血女人们用毒药毒死

  祭奠用的牲畜,又用砖瓦堵住门窗,便各奔东西了;她们手里提着自己的小木箱,

  箱盖背面裱糊着石印的圣徒画像、杂志上的彩s图片,以及为时不长、不能置信、

  幻想出来的情人照片,这些情人看上去有的象金刚大汉,有的象食人野兽,有的象

  纸牌上漫游公海的加冕国王。

  指妓院。

  这就是结局。在皮拉·苔列娜的坟墓里,在妓女的廉价首饰中间,时代的遗物

  ——马孔多还剩下的一点儿残渣——即将腐烂了。在这之前,博学的加泰隆尼亚人

  就拍卖了自己的书店,回到地中海边的家乡去了,因为他非常怀念家乡真正漫长的春

  天。谁也没有料到这老头儿会走,他是在香蕉公司鼎盛时期,为了逃避战争来到马

  孔多的。他开设了出售各种文字原版书的书店,就再也想不出其他更有益的事情来

  g了。偶尔有些顾客,在没有轮到他们进入书店对面那座房子去圆梦之前,都顺便

  到这里来消磨时间,他们总是有点担心地翻阅着一本本书,好象这些书都是从垃圾

  堆里拾来的。博学的加泰隆尼亚人每天总有半天泡在书店后面一个闷热的小房间里

  ,用紫墨水在一张张练习簿纸上写满了歪歪斜斜的草体字,可是谁也无法肯定他说

  出他究竟写了些什么。老头儿和奥雷连诺。 布恩蒂亚初次认识时; 已经积满了两箱

  乱糟糟的练习簿纸,它们有点象梅尔加德斯的羊皮纸手稿。老头儿临走,又拿练习

  簿纸装满了第三箱。由此可以推测,博学的加泰隆尼亚人住在马孔多的时候,没有

  g过其他任何事情。同他保持关系的只有四个朋友,他们早在学校念书时·博学的

  加泰隆尼亚人就要他们把陀螺和纸蛇当作抵押品·借书给他们看,并使他们爱上了

  塞尼加和奥维德  的作品。他对待古典作家一向随随便便、不拘礼节,好象早先

  曾跟他们在一个房间里生活过。他了解这一类人的许多隐秘事情。而这些事情似乎

  是谁也不知道的,比如:圣奥古斯丁 穿在修士长袍里的那件羊毛背心,整整十四

  年没脱下来过,巫师阿纳尔多·德维拉诺瓦 早在童年时代就被蝎子螫了一下,是

  一个y萎者。博学的加泰隆尼亚人对待别人的论著有时严肃、尊重,有时又极不礼

  貌。他对待自己写的东西也是这种双重的态度。那个叫阿尔丰索的人,为了把老头

  儿的手稿译成西班牙文,曾专门攻读过加泰隆尼亚语言。有一次他随手把加泰隆尼

  亚人的一叠稿纸放进了自己的口袋——他的口袋里总是被一些剪报和特�