第 16 部分
�女人,试想一下吧,一个专横跋扈的山地女人,—

  —上帝啊,宽恕我的罪孽吧,——一个狗杂种的山地女人,就象政府派来屠杀工人

  的那帮山地人一样——真难设想——他说的就是她菲兰达,阿尔巴公爵的教女,名

  门出身的女人,总统夫妇都羡慕她,一个纯种的贵族女人,她有权用十一个西班牙

  名字签字,她在这个杂种的小镇上是唯一正经的女人,摆着十六套餐具的桌子也难

  不倒她,而她那通j的丈夫却笑得要死地说,需要这么多刀叉、匙子和茶勺的不是

  人,而是娱蚣,可是只有她一个人知道,什么时候应当送上白酒,用哪一只手,斟

  在什么杯子里;什么时候应当送上红酒,用哪一只手,斟在什么杯子里,那个乡巴

  佬阿玛兰塔却不一样——愿她安息吧,——她认为白酒是白天喝的,而红酒是晚上

  喝的,她菲兰达是唯一到过整个沿海地带的,可以夸口说,她只能在金便盆里撒n

  ,而那个可恶的共济会会员,奥雷连诺上校——愿他安息吧,——竟敢粗鲁地问她

  ,她为什么得到了这种特权,她拉屎拉出的是不是菊花,你瞧,他竟说出这种话来

  ,——而雷纳塔呢,她自己的女儿,却偷看她在卧室里大便,然后说便盆确实完全

  是金的,上面还有许多徽记,可里面是普通的大便,最寻常的大便,甚至比寻常的

  大便还糟糕——山地人的大便——你瞧,这是她自己的女儿;说实在的,她对家中

  其他的人从来不抱任何幻想,但是,无论如何,有权期待丈夫的一点儿尊重,因为

  ,不管怎么说,他是她合法的配偶,她的主子,她的保护人,按照自己的愿望和上

  帝的意志承担了重大的责任,把她从父母的家里弄来,她本来在那儿无忧无虑地生

  活,她编织花圈不过是为了消磨时光,因为她的教父捎了一封信给她,信上是他亲

  手签名的,而且用他的宝石戒指盖了个火漆印,信里说他教女的双手生来不是从事

  尘世劳动的,而是为了弹钢琴的,然而这个无情的家伙——她的丈夫,虽然临行时

  得到过好心的劝说和警告,却从她父母家中把她带到这个地狱里来,这儿热得喘不

  上气,而且她还来不及遵守斋期的节欲规定,他已经拎起他的流动衣箱和讨厌的手

  风琴,去跟他的姘头——那个不要脸的y妇——住在一起了,只要看看她的p股—

  —也就是说,看看她扭动她那母马似的大p股,立刻就能知道这是个什么货s,是

  个什么畜生,——跟她菲兰达恰恰相反,她菲兰达在家里,在猪圈里,在桌边,在

  床上,都是个天生的好女人,敬畏神灵,奉公守法,顺从命运,她当然不能去g各

  种肮脏的事儿,能g那些龌龊勾当的自然只有那个婊子,她象法国妓女一样什么都

  g得出来,甚至比法国妓女恶劣一千倍,法国妓女g得正大光明,至少还在门上挂

  个红灯,可他却对她菲兰达忘恩负义,她菲兰达是