第 10 部分
不时去偷乌苏

  娜的积蓄。这是一对轻浮的情人,两人只c心一件事儿:每夜睡在一起,即使在禁

  忌的r子里,也在床上玩乐到天亮。“这个女人会把你毁掉的,”乌苏娜看见他象

  梦游者似的拖着腿子回到家里,就向他叫嚷。“她搅昏了你的脑袋,总有一天我会

  看见你病得打滚,就象肚子里有一只箍蛤蟆,”霍·阿卡蒂奥第二过了很久才发现

  自己有了个替身,但他无法理解兄弟为什么那样火热。据他记得,佩特娜。 柯特是

  个平平常常的女人,在床上相当疏懒,毫无魅力。可是奥雷连诺第二根本不听乌苏

  娜的嚷叫和兄弟的嘲笑,只想找个职业来跟佩特娜·柯特维持一个家,在一个发狂

  的夜里跟她一块儿死掉,并且死在她的怀里。当奥雷连诺上校终于迷上了晚年的宁

  静生活,重新打开作坊的时候,奥雷连诺第二以为制作小金鱼也许是有利可图的事

  。他在闷热的房间里一呆就是几个小时,观察幻想破灭的上校以难以理解的耐心给

  坚硬的金属板加工,使金属板逐渐变成了闪闪烁烁的鳞片。奥雷连诺第二觉得这个

  活儿挺苦,而又不断地渴念佩特娜·柯特,过了三个星期他就从作坊里消失了。正

  好这时,他带了几只兔子给情妇,让她用兔子抽彩。兔子开始以异常的速度繁殖、

  长大,佩特娜,柯特几乎来不及卖掉彩票,开头,奥雷连诺第二没有发现令人惊讶

  的繁殖数量。可是镇上的人不再过问兔子彩票的时候,有一天夜里,他却被墙外院

  子里的闹声惊醒了。

  “别怕,”佩特娜。 柯特说,“这是兔子。”可是两人都被墙外不停的闹声搞

  得十分苦恼,再也合不了眼。次r早晨,奥雷连诺第二打开房门,看见整个院子都

  挤满了兔子——在旭r照耀下,兔毛显得蓝幽幽的。佩特娜·柯特疯子似的哈哈大

  笑,忍不住跟他开玩笑。

  “这些都是昨儿夜里生的,”她说。

  “我的天!”奥雷连诺第二叫道:“你为什么不拿母牛来试一试呢?”

  几天以后,佩特娜·柯特清除了院子,拿兔子换成一头母牛;过了两个月,这

  头母牛一胎生了三头牛犊。一切就从这儿开了头。眨眼间,奥雷连诺第二就成了牧

  场和畜群的主人,几乎来不及扩充马厩和挤得满满的猪圈,这极度的繁荣象是一

  场梦,甚至使他放声大笑起来,他不得不用古怪的举动来表露自己的愉快。“多生

  一些吧,母牛,生命短促呀!”他喊叫起来。乌苏娜怀疑她的曾孙子是不是做了什

  么见不得人的事:也许当了小偷,或者盗窃了别人的牲畜:每一次,她看见他打开

  香滨酒瓶,光是为了拿泡沫浇在自己头上取乐,她就向他叫嚷,斥责他浪费。乌苏

  娜的责难使他不能忍受,有一天黎明,他神气活现地回到家里,拿着一箱钞票、一

  罐浆糊和一把刷子,