第 4 部分
�这儿的主人!”

  “他就是好管闲事,任你揍,任你骂也没用,”老婆子开始抱怨起来。

  她常常幸灾乐祸地问她姐姐:

  “怎么样,阿库林娜,仍旧过着叫化子一样的日子吗?”

  “这有啥了不得的……”

  “只要不怕丢脸,也没啥了不得。”

  “据说基督从前也是靠讨饭过日子的……”

  “这种话是糊涂人说的,是邪数徒说的,你这个老糊涂竟当真了。基督并不是叫化子,

  他是上帝的儿子,经上说,他到世上来,是要荣耀地审判活人和死人的……连死人也要受审

  判,记着吧,我的老姐姐,就是把骨头烧成了灰,也逃不出他的审判……基督要责罚你跟瓦

  西里的骄傲,从前你们有钱的时候,我有时去求你们帮助……”

  “那时候我可是尽力帮助过你,”外祖母平静地说。“可是你知道,上帝却惩罚了我

  们……”

  “这么一点还不够呀,还不够呀……”

  她用她那不知道疲倦的舌头,把外祖母狠狠地奚落了一大顿。我听着她的恶毒的话,又

  伤心,又奇怪,外祖母怎么忍受得住。在这种时候,我就不喜欢她。

  年轻的主妇从屋子里出来,客气地向外祖母点头:

  “请到餐室里来,不要紧,请进来吧!”

  姨姥姥望着外祖母的背影嚷道:

  “把鞋底擦擦干净,乡下佬就是拖泥带水的!”主人很高兴地接待外祖母:

  “啊,聪明的阿库林娜,日子过得怎么样?卡希林他老人家好吗?”

  外祖母露出由衷的微笑。

  “你还是勤勤恳恳在干活?”

  “嗳,老这么干着,跟囚徒一样!”

  外祖母同他谈得很亲热,很投机,同时又不失长辈的风度。谈话中,他也提起我的母

  亲:“是啊,瓦尔瓦拉·瓦西里耶芙娜……是个多么好的女子——真有点男子汉气魄呀!”

  他的女人就对外祖母打岔儿说:

  “你还记得吗,我送过她一件斗篷,黑绸子镶珠边的?”

  “怎么不记得……”

  “那件斗篷还完全是新的……”

  “对啊,”主人嘟哝着。“什么斗篷、短衬衫,生活啊——可真伤脑筋!”

  “你说什么?”她犯疑地问他。

  “我吗?没说什么……好日子容易过,好人容易死……”

  “我不明白,你说这话是什么意思?”主妇不安起来了。后来,她带外祖母去瞅刚出生

  的孩子。我把桌上使过的茶具收拾下去。主人沉思着低声地对我说:

  “你的外婆真是个好婆婆呀!……”

  我深深感激他这句话。但等我单独和外祖母在一起的时候,我很痛心地对她说:

  “你干吗上这儿来,干吗来呀�