第30章 大荒东经
sp;【译文】
有个国家叫夏州国。在夏州国附近又有一个盖余国。
【原文】
有神人,八首人面,虎身十尾,名曰天吴。
【译文】
有个神人,长着八个脑袋而且都是人的脸面,老虎身子,十条尾巴,名叫天吴。
【原文】
大荒之中,有山名曰鞠陵于天、东极、离瞀,日月所出。[有神]名曰折丹,东方曰折,来风曰俊——处东极以出入风。
【译文】
在大荒当中,有三座高山分别叫作鞠陵于天山、东极山、离瞀山,都是太阳和月亮初出升起的地方。有个神名叫折丹,东方人单称他为折,从东方吹来的风称作俊——他就处在大地的东极主管风起风停。
【原文】
东海之渚1中,有神,人面鸟身,珥两黄蛇,践两黄蛇,名曰禺。黄帝生禺,禺生禺京。禺京处北海,禺处东海,是惟海神。
【注释】
1渚:水中的小洲。这里指海岛。
【译文】
在东海的岛屿上,有一个神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵上悬挂着两条黄色的蛇,脚底下踩踏着两条黄色的蛇,名叫禺。黄帝生了禺,禺生了禺京。禺京住在北海,禺住在东海,都是海神。
【原文】
有招摇山,融水出焉。有国曰玄股,黍食,使四鸟。
【译文】
有座招摇山,融水从这座山发源。有一个国家叫玄股国,那里的人以黄米为主食,能驯化驱使四种野兽。
【原文】
有因民国,勾姓,黍食。有人曰王亥,两手操鸟,方食其头。王亥托于有易、河伯仆牛。有易杀王亥,取仆牛。河伯念有易,有易潜出,为国于兽,方食之,名曰摇民。帝舜生戏,戏生摇民。
【译文】
有个国家叫因民国,那里的人姓勾,以黄米为主食。有个人叫王亥,两只手各握着一只鸟,正在吃鸟的头。王亥把一群肥牛寄养在有易族人、水神河伯那里。有易族人把王亥杀死,没收了那群肥牛。河伯哀念有易族人,便帮助有易族人偷偷地逃出来,在野兽出没的地方建立国家,他们正在吃野兽肉,这个国家叫摇民国。有人认为帝舜生了戏,戏的后代就是摇民。
【原文】
海内有两人,名曰女丑。女丑有大蟹。
【译文】
海内有两个人,其中的一个名叫女丑。女丑有一只听使唤的大螃蟹。
【原文】
大荒之中,有山名曰孽摇羝。上有扶木,柱1三百里,其叶如芥。有谷曰温源谷。汤谷上有扶木,一日方至,一日方出,皆载于乌。
【注释】
1柱:像柱子般直立着。
【译文】
在大荒当中,有一座山名叫孽摇羝山。山上有棵扶桑树,高耸三百里,叶子长得像芥菜叶。有一道山谷叫作温源谷。汤谷上面也长了棵扶桑树,一个太阳刚刚回到汤谷,另一个太阳刚刚从扶桑树上出去,都负载在三足乌鸦的背上。
有个国家叫夏州国。在夏州国附近又有一个盖余国。
【原文】
有神人,八首人面,虎身十尾,名曰天吴。
【译文】
有个神人,长着八个脑袋而且都是人的脸面,老虎身子,十条尾巴,名叫天吴。
【原文】
大荒之中,有山名曰鞠陵于天、东极、离瞀,日月所出。[有神]名曰折丹,东方曰折,来风曰俊——处东极以出入风。
【译文】
在大荒当中,有三座高山分别叫作鞠陵于天山、东极山、离瞀山,都是太阳和月亮初出升起的地方。有个神名叫折丹,东方人单称他为折,从东方吹来的风称作俊——他就处在大地的东极主管风起风停。
【原文】
东海之渚1中,有神,人面鸟身,珥两黄蛇,践两黄蛇,名曰禺。黄帝生禺,禺生禺京。禺京处北海,禺处东海,是惟海神。
【注释】
1渚:水中的小洲。这里指海岛。
【译文】
在东海的岛屿上,有一个神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵上悬挂着两条黄色的蛇,脚底下踩踏着两条黄色的蛇,名叫禺。黄帝生了禺,禺生了禺京。禺京住在北海,禺住在东海,都是海神。
【原文】
有招摇山,融水出焉。有国曰玄股,黍食,使四鸟。
【译文】
有座招摇山,融水从这座山发源。有一个国家叫玄股国,那里的人以黄米为主食,能驯化驱使四种野兽。
【原文】
有因民国,勾姓,黍食。有人曰王亥,两手操鸟,方食其头。王亥托于有易、河伯仆牛。有易杀王亥,取仆牛。河伯念有易,有易潜出,为国于兽,方食之,名曰摇民。帝舜生戏,戏生摇民。
【译文】
有个国家叫因民国,那里的人姓勾,以黄米为主食。有个人叫王亥,两只手各握着一只鸟,正在吃鸟的头。王亥把一群肥牛寄养在有易族人、水神河伯那里。有易族人把王亥杀死,没收了那群肥牛。河伯哀念有易族人,便帮助有易族人偷偷地逃出来,在野兽出没的地方建立国家,他们正在吃野兽肉,这个国家叫摇民国。有人认为帝舜生了戏,戏的后代就是摇民。
【原文】
海内有两人,名曰女丑。女丑有大蟹。
【译文】
海内有两个人,其中的一个名叫女丑。女丑有一只听使唤的大螃蟹。
【原文】
大荒之中,有山名曰孽摇羝。上有扶木,柱1三百里,其叶如芥。有谷曰温源谷。汤谷上有扶木,一日方至,一日方出,皆载于乌。
【注释】
1柱:像柱子般直立着。
【译文】
在大荒当中,有一座山名叫孽摇羝山。山上有棵扶桑树,高耸三百里,叶子长得像芥菜叶。有一道山谷叫作温源谷。汤谷上面也长了棵扶桑树,一个太阳刚刚回到汤谷,另一个太阳刚刚从扶桑树上出去,都负载在三足乌鸦的背上。