第28章 海内北经
�仑东北。

  【译文】

  帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各自有两座台,每座台都是四方形,在昆仑山的东北面。

  【原文】

  大蜂,其状如螽1;朱蛾2,其状如蛾。

  【注释】

  1螽:螽斯,一种昆虫,体呈绿色或褐色,样子像蚂蚱。2蛾:古人说是蚍蜉,就是现在所说的蚂蚁。

  【译文】

  有一种大蜂,长得像螽斯;有一种朱蛾,长得像蚍蜉。

  【原文】

  ,其为人虎文,胫有1。在穷奇东。一曰状如人,昆仑虚北所有。

  【注释】

  1:小腿肚子。

  【译文】

  ,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有强健的小腿肚子。在穷奇的东面。有人认为长得像人,是昆仑山北面所独有的。

  【原文】

  阘非,人面而兽身,青色。

  【译文】

  阘非,长着人的面孔却是兽的身子,全身是青色。

  【原文】

  据比之尸,其为人折颈披发,无一手。

  【译文】

  天神据比的尸首,脖子折断了,披散着头发,失去了一只手。

  【原文】

  环狗,其为人兽首人身。一曰蝟状如狗,黄色。

  【译文】

  环狗,这种人是野兽的脑袋人的身子。有人认为是刺猬的样子而又像狗,全身是黄色。

  【原文】

  祙1,其为物人身黑首从2目。

  【注释】

  1祙:即魅,古人认为物老则成魅。就是现在所说的鬼魅、精怪。2从:通“纵”。

  【译文】

  祙,这种怪物长着人的身子、黑色脑袋、竖立的眼睛。

  【原文】

  戎,其为人人首三角。

  【译文】

  戎,这种人长着人的头而头上却有三只角。

  【原文】

  林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺吾,乘之日行千里。

  【译文】

  林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差不多,身上有五种颜色的斑纹,尾巴比身子长,名称是驺吾,骑上它可以日行千里。

  【原文】

  昆仑虚南所,有氾林1方三百里。

  【注释】

  1氾林:即范林、泛林,意为树木茂密丛生的树林。

  【译文】

  昆仑山的南面,有一片方圆三百里的氾林。

  【原文】

 &ems