第 4 部分
�、纤毛、眼睛和身体上的一切完全交配在一起。我从来没有见过如此幸福的动物。我也从来没有这么激动过,利戈,我以我神圣母亲的在天之灵起誓。”

  根据菲托·塞保亚的说法,这对蜘蛛性j所产生的刺激,帮助他抵抗了一次意ys精和几次冷水浴。经过40年和无数的冒险活动之后,那两个多毛的蜘蛛在巴吞鲁日爽朗的蓝天下进行交配的印象时不对地来打搅他,就是现在,年岁告诫他生活要节制的时候,突然之间那个遥远的形象又出现在脑海里,把他抬高到超过了眼下壮阳剂的水平。

  “给我们讲讲你在巴黎情人游乐场里都干了些什么吧。”迪迪·巴里卡要求道,虽然她很清楚对方会讲些什么。“哪怕是瞎编呢,一定非常好玩!”

  “把手放进火里是胡编乱造的。”卢克莱西娅太太提醒道,推迟了他的故事。“可是迪迪喜欢争吵。”

  菲托·塞保亚在他躺着的长椅上转了一个身,威士忌已经差不多把他给打倒了。

  “什么?胡说!那是我一生中唯一高兴的工作,尽管他们对待我很不好,就像你丈夫在办公室里对待我那样。卢克莱,你过来!坐到我们这里来!照顾照顾我们!”

  他眼睛朦胧,声音苍老。客人们开始看手表了。卢克莱西娅太太强打着精神坐到了巴里卡夫妻身旁。菲托·塞保亚开始回忆起那个夏天的故事。那年他滞留在巴黎,身上分文无有,亏了一位女友的帮助,他在“里歇大街上的历史剧院”里找到一份当“揉r员”的差事。

  “这个词来自‘茹房’,不是‘磅秤员’。”他解释说,露出一个色情的红舌尖,眯缝着y荡的眼睛,仿佛要看清楚正在看的东西(“亲爱的,他正在看的就是我的胸脯。”利戈贝托的孤独感开始蔓延开来,感到浑身发热。)“虽然这是最末等的小伙计,给的钱也最少,可演出的成功与否却取决于我。j巴大的责任!”

  “具体是什么事?”迪迪·巴里卡催促道。

  “女演员要上场的时候,让她们的茹头挺起来。”

  为此,他站在横幕的缝隙处,手里提着一个冰桶。姑娘们头戴冠羽、鲜花、异国情调的发式、长长的睫毛、长长的假指甲、网状纱衣、孔雀尾羽、臀部和胸脯l露在外,一个个在菲托·塞保亚面前弯腰,他用一个小冰桶摩擦每个茹头和茹晕。她们立刻发出轻声尖叫,跳上舞台,直挺挺的茹房如同对准前方的宝剑。

  “管用吗?管用吗?”迪迪·巴里卡追问道,一面瞥着自己干瘪的茹房,与此同时她的丈夫在打呵欠。“用冰摩擦就能胀起来?”

  “可以笔直、坚挺、坚硬、坚实、傲慢、傲视、令人发狂。”菲托·塞保亚运用一大堆同义词来表现他的讲话才能。“经过计时,可以保持15分钟。”

  “是的,管用。”利戈贝托重复了一遍。百叶窗上显露出一线曙光。远离卢克莱西娅的黎明又开始了。要不要叫醒阿尔丰索应该上学去了?还不到点。可是她不在这里吗?好像他们早已经在她漂亮的茹房上验证了巴黎情人游乐场上的方法。他看到了那深色的茹头在红色的茹晕中是如何尖挺起来并且像石块一样送到他冰冷和坚硬的嘴唇上。这场试验的代价是让卢克莱西娅得了感冒,还传染了他。

  “洗手间在哪里?”菲托·塞保亚问道。“我去洗手。你们别胡思乱想!”

  卢克莱西娅领他去走廊,始终与他保持一个谨慎的距离。她再次担心那个吸盘样的手掌随时都会模上身来。

  “你的桑巴美人,我真的喜欢。”菲托嘟嘟嚷嚷地说道,一面磕磕绊绊地走�