02 科学技术
g. is it good enough, too?
迈克:真是太棒了。我听说过香港的国际金融中心,那也不错吧?
owen: absolutely. it is the tallest building in hong kong. the outer wall of its base is just like the style of the great wall, which represents china.
欧文:绝对,它是香港最高的建筑。楼基的外墙就像长城的风格一样,代表着中国。
mike: it's an ingenious design. hong kong is always a part of the motherland.
迈克:真是个绝妙的设计。香港从来都是祖国的一部分。
owen: there are also many buildings of ancient style. st john's cathedral is the oldest church building in hong kong. you can feel the profound culture and history of hong kong by visiting the cathedral.
欧文:也有许多古老风格的建筑。圣约翰教堂是香港最古老的教堂。去圣约翰教堂游玩,可以让你感受到香港的历史和文化。
mike: i have been attracted deeply now. i will visit hong kong by myself one day for sure.
迈克:我已经动心了。总有一天我要亲自游览香港。
notes
1. cheerful [?t?i?ful] adj. 欢乐的;令人高兴的,使人感到愉快的
2. linger [?li?g?] v. 逗留,留恋徘徊,继续停留;缓慢消失
3. vitality [vai?t?liti] n. 活力,生命力;效力
4. enterprise [?ent?praiz] n. 进取心;(艰巨的)事业
5. ancient [?ein??nt] adj. 古代的;古老的,年老的
6. profound [pr??faund] adj. 深度的,深远的;见解深刻的,深奥的
小贴士
burj al arab, dubai
迪拜帆船酒店
burj al arabis a 5-star(often misleadingly referred to as 7-star)luxury hotel located in dubai, united arab emirates. it's 321 meters high(1,053 ft), and it is the fourth tallest hotel in the world. burj al arab stands on an artificial island 280 meters(920 ft)out from jumeirah beach, and is connected to the mainland by a private curving bridge. it is designed as a sailing ship.
burj al arab was designed by british architect tom wright. the design and construction were aplished by canadian engineer rick gregory.
帆船酒店坐落在阿拉伯联合酋长国迪拜市内,是一家五星级的奢华酒店(也常常被人误认为七星级)。高321米,是世界第四最高酒店。它矗立在离朱美拉海滩280米的一个人造岛上,通过一�
迈克:真是太棒了。我听说过香港的国际金融中心,那也不错吧?
owen: absolutely. it is the tallest building in hong kong. the outer wall of its base is just like the style of the great wall, which represents china.
欧文:绝对,它是香港最高的建筑。楼基的外墙就像长城的风格一样,代表着中国。
mike: it's an ingenious design. hong kong is always a part of the motherland.
迈克:真是个绝妙的设计。香港从来都是祖国的一部分。
owen: there are also many buildings of ancient style. st john's cathedral is the oldest church building in hong kong. you can feel the profound culture and history of hong kong by visiting the cathedral.
欧文:也有许多古老风格的建筑。圣约翰教堂是香港最古老的教堂。去圣约翰教堂游玩,可以让你感受到香港的历史和文化。
mike: i have been attracted deeply now. i will visit hong kong by myself one day for sure.
迈克:我已经动心了。总有一天我要亲自游览香港。
notes
1. cheerful [?t?i?ful] adj. 欢乐的;令人高兴的,使人感到愉快的
2. linger [?li?g?] v. 逗留,留恋徘徊,继续停留;缓慢消失
3. vitality [vai?t?liti] n. 活力,生命力;效力
4. enterprise [?ent?praiz] n. 进取心;(艰巨的)事业
5. ancient [?ein??nt] adj. 古代的;古老的,年老的
6. profound [pr??faund] adj. 深度的,深远的;见解深刻的,深奥的
小贴士
burj al arab, dubai
迪拜帆船酒店
burj al arabis a 5-star(often misleadingly referred to as 7-star)luxury hotel located in dubai, united arab emirates. it's 321 meters high(1,053 ft), and it is the fourth tallest hotel in the world. burj al arab stands on an artificial island 280 meters(920 ft)out from jumeirah beach, and is connected to the mainland by a private curving bridge. it is designed as a sailing ship.
burj al arab was designed by british architect tom wright. the design and construction were aplished by canadian engineer rick gregory.
帆船酒店坐落在阿拉伯联合酋长国迪拜市内,是一家五星级的奢华酒店(也常常被人误认为七星级)。高321米,是世界第四最高酒店。它矗立在离朱美拉海滩280米的一个人造岛上,通过一�