第 3 部分
��椅子上坐着法国南方的贵族,他们是来自密尔波瓦、凡夭、库尔桑和帖曼涅、阿尔比、玛莎梅的领主们。他们本是被邀请来卡尔卡松出席庆祝圣…纳泽尔纪念日的,可现在被召集来参加政务会议。佩尔蒂埃从他们的表情看得出他们很紧张。
虹←桥←书←吧←。hqdoor。←
第20节:第六章(2)
他有选择地从人堆中,从卡尔卡松的议员中,以及来自圣维桑和圣·迈克郊区市场的主要市民代表中走过,不显山不露水,老练地用眼睛扫视并掌握了房间四处的情况。教会的人和几个僧侣站在靠北墙的y影中,脸用长袍子半掩着,双手叉在黑色僧袍宽大的袖子里。
卡尔卡松的骑士们,包括基岚·杜马在内,站立在巨大的石头壁炉前。壁炉很高,从地板一直延伸到大厅的天花板。特伦卡韦尔的书记员、佩尔蒂埃的大女婿让·康戈斯坐在大厅前面的高椅上。
佩尔蒂埃来到主席台前鞠了个躬。特伦卡韦尔子爵的脸上闪过一丝欣慰的表情。
〃请原谅,陛下。〃
〃没什么,贝特朗,〃他说道,示意佩尔蒂埃与他坐到一起。〃你现在到这儿来。〃
他们凑在一起轻声地说了几句话,然后,佩尔蒂埃走到了前面。
〃各位诸侯,〃他大声地说,〃各位诸侯,请安静。下面请雷蒙德…罗杰·特伦卡韦尔子爵讲话。〃
特伦卡韦尔走到亮处,双手挥动着向所有的人打招呼。大厅随后安静下来。
〃各位诸侯,朋友们,〃他说,〃欢迎大家。〃他的声音像钟声一样洪亮、沉稳,听上去不像是他这个年纪人的声音。〃卡尔卡松的各位诸侯,谢谢你们的光临和耐心,对此我深为感激。〃
佩尔蒂埃用眼睛朝台下人群扫视着,想把握人们的情绪。他看到了各种各样的表情,好奇的、兴奋的、自我陶醉的以及胆怯的。所有的表情他都读懂了。等他们知道了为何被召集到这里,尤其是知道了特伦卡韦尔要他们做什么时,恐怕所有的人都会手足无措的。
〃我热切地希望,〃特伦卡韦尔接着说,〃锦标赛和圣…纳泽尔节能够按计划在本月底举行。然而,我们今天得到一个重要而且影响深远的消息,我觉得应该告诉大家。因为它和我们所有人都有关。〃
〃考虑到有些人没有参加我们上一次的政务会,我再讲一遍我们目前所处的形势。一年前的复活节,由于罗马教廷的使节和牧师没能成功地说服我们这块土地上的自由人皈依罗马教廷,罗马教皇诺森三世恼羞成怒,认为被他称为〃异教肿瘤〃的基督教派在沛斯多克地区的蔓延已失去控制,于是鼓动并组织了一支十字军来进行剿杀。〃
〃教皇声称,那些被称为异教徒的人,即纯净教派的人,比真正的萨拉森人还要坏。尽管他的话充满了煽情和诡辩,但没有人愿意听。法国国王也不为所动,迟迟没有表示支持。〃
〃他攻击的目标就是我的叔父雷蒙德六世……图卢兹伯爵。的确,因为我叔父手下的人鲁莽,参与谋杀了罗马教廷使节……彼得·德·卡斯泰尔诺,教皇才首先将目光盯向沛斯多克地区。他们指控我叔父在其领地上容忍异教蔓延,同时暗示我们这片土地上也有类似情况。〃特伦卡韦尔迟疑了片刻,又对刚才的话做了修正,〃不,不是容忍异教,而是放纵、鼓动纯净教派在他的地盘上扎根。〃
一个一看便知是个苦行僧的人靠前站着,他举起手,要求发言。
〃这位教友,〃特伦卡韦尔赶忙说道,〃你能不
虹←桥←书←吧←。hqdoor。←
第20节:第六章(2)
他有选择地从人堆中,从卡尔卡松的议员中,以及来自圣维桑和圣·迈克郊区市场的主要市民代表中走过,不显山不露水,老练地用眼睛扫视并掌握了房间四处的情况。教会的人和几个僧侣站在靠北墙的y影中,脸用长袍子半掩着,双手叉在黑色僧袍宽大的袖子里。
卡尔卡松的骑士们,包括基岚·杜马在内,站立在巨大的石头壁炉前。壁炉很高,从地板一直延伸到大厅的天花板。特伦卡韦尔的书记员、佩尔蒂埃的大女婿让·康戈斯坐在大厅前面的高椅上。
佩尔蒂埃来到主席台前鞠了个躬。特伦卡韦尔子爵的脸上闪过一丝欣慰的表情。
〃请原谅,陛下。〃
〃没什么,贝特朗,〃他说道,示意佩尔蒂埃与他坐到一起。〃你现在到这儿来。〃
他们凑在一起轻声地说了几句话,然后,佩尔蒂埃走到了前面。
〃各位诸侯,〃他大声地说,〃各位诸侯,请安静。下面请雷蒙德…罗杰·特伦卡韦尔子爵讲话。〃
特伦卡韦尔走到亮处,双手挥动着向所有的人打招呼。大厅随后安静下来。
〃各位诸侯,朋友们,〃他说,〃欢迎大家。〃他的声音像钟声一样洪亮、沉稳,听上去不像是他这个年纪人的声音。〃卡尔卡松的各位诸侯,谢谢你们的光临和耐心,对此我深为感激。〃
佩尔蒂埃用眼睛朝台下人群扫视着,想把握人们的情绪。他看到了各种各样的表情,好奇的、兴奋的、自我陶醉的以及胆怯的。所有的表情他都读懂了。等他们知道了为何被召集到这里,尤其是知道了特伦卡韦尔要他们做什么时,恐怕所有的人都会手足无措的。
〃我热切地希望,〃特伦卡韦尔接着说,〃锦标赛和圣…纳泽尔节能够按计划在本月底举行。然而,我们今天得到一个重要而且影响深远的消息,我觉得应该告诉大家。因为它和我们所有人都有关。〃
〃考虑到有些人没有参加我们上一次的政务会,我再讲一遍我们目前所处的形势。一年前的复活节,由于罗马教廷的使节和牧师没能成功地说服我们这块土地上的自由人皈依罗马教廷,罗马教皇诺森三世恼羞成怒,认为被他称为〃异教肿瘤〃的基督教派在沛斯多克地区的蔓延已失去控制,于是鼓动并组织了一支十字军来进行剿杀。〃
〃教皇声称,那些被称为异教徒的人,即纯净教派的人,比真正的萨拉森人还要坏。尽管他的话充满了煽情和诡辩,但没有人愿意听。法国国王也不为所动,迟迟没有表示支持。〃
〃他攻击的目标就是我的叔父雷蒙德六世……图卢兹伯爵。的确,因为我叔父手下的人鲁莽,参与谋杀了罗马教廷使节……彼得·德·卡斯泰尔诺,教皇才首先将目光盯向沛斯多克地区。他们指控我叔父在其领地上容忍异教蔓延,同时暗示我们这片土地上也有类似情况。〃特伦卡韦尔迟疑了片刻,又对刚才的话做了修正,〃不,不是容忍异教,而是放纵、鼓动纯净教派在他的地盘上扎根。〃
一个一看便知是个苦行僧的人靠前站着,他举起手,要求发言。
〃这位教友,〃特伦卡韦尔赶忙说道,〃你能不