第 12 部分
��哈大笑。

  “要是诸位不觉得摩菲斯特丢人,我就听你们的。”他们挤上了托马斯的小卡车——托

  马斯开车,特丽莎坐在旁边,两个男人带着半瓶酒坐在后面。车子还没有出村,主席发现大

  家忘了摩菲斯特,大叫大嚷让托马斯把车开回去。

  “不要急,一只猪娃也开得了锣。”小伙子让主席安静下来。

  天渐渐黑了,道路开始急转弯爬高。

  他们来到镇上径直开到旅馆。特丽莎和托马斯从未到过这里。他们下到地下室,找到了

  酒吧、舞厅以及几张桌子。有一位大概六十来岁的人在弹着钢琴,年纪与他差不多的一位妇

  人拉着小提琴。演奏的名曲已有四十年历史了。有五、六对舞伴飘在舞池的地板上。

  “这里没有人跟我跳。”小伙子朝四周扫了一眼,立即邀特丽莎跳舞。

  集体农庄主席和托马斯坐在一张空桌旁边,要了一瓶葡萄酒。

  “我不能喝,”托马斯提醒他,“我要开车。”

  “别傻,”他说,“我们在这里过夜。”他起身去服务台,订两个房间。

  特丽莎与小伙子从舞池里归来,主席接着邀她,最后才轮到托马斯。

  “托马斯,”她在舞池里对他说,“你生活中的一切,都是我的错。由于我的错,你的

  句号打在这里,低得不可能再低了。”

  “低?你说什么?”

  “要是我们呆在苏黎世,你仍然会是一位外科医生。”

  “你会是一位摄影师。”

  “这是作一种愚蠢的比较,”特丽莎说,“你的工作对你来说意昧着一切;我不在乎我

  干什么,我什么都能干。我只失去了一样东西,你失去了所有的东西。”

  “你没注意到我在这里很快乐?特丽莎?”托马斯说。

  “外科是你的事业。”她说。

  “追求事业是愚蠢的,特丽莎,我没有事业。任何人也没有。认识到你是自由的,不被

  所有的事业束缚,这才是一种极度的解脱。”

  他坦率的声音不容怀疑。特丽莎回想起几个小时前他修理卡车时的一幕,想起自己亲眼

  看到他如此老态。她已经达到了自己的目标:一直希望他变得老一些。她再次回想起自己儿

  时的房间里那只紧紧贴着自己面颊的小兔。

  变成一只兔子意味着什么?这意昧着丧失所有的力量,意昧着一个人比任何人都虚弱。

  他们随着钢琴和小提琴的旋律翩翩飘舞。特丽莎把头靠着托马斯的肩膀,正如他们在飞

  机中一起飞过浓浓雨云时一样。她体验到奇异的快乐和同样奇异的悲凉。悲凉意昧着:我们

  处在最后一站。快乐意味着:我们在一起。悲凉是形式,快乐是内容。快乐注入在悲凉之

  中。

  他们回到桌边。特丽莎又同集体农庄主席和小伙子跳了两三轮,小伙子喝得太多,以至