第 63 部分
p;〃没有,主人。〃他迅速回答。

  〃不错。我还想使用你……猛烈地。〃skinner狂野地笑容让mulder的yj直立起来,再一次完全地勃起。〃我要让充分地意识到在这里谁是主人谁是奴隶,男孩。〃

  〃我不认为我们中的任何一人对此会有疑义,主人。〃mulder费力地发出嘶哑的声音,他依旧在他主人的掌下。毫无疑问skinner在这种情绪下是极其令人惊慌的,mulder不敢反对他。

  〃我希望没有,但是要确认一下。我打算将你那甜蜜的白p股打成闪闪发亮的生r红。在那之后,我打算将你捆起来给你献上一份新的生r礼物。〃skinner捡起四周表面上带有钉子的小轮子,mudler费力地吞咽,他的目光因想到这个小工具的残酷而凝滞。〃怎么了,男孩?你害怕了?〃skinner再一次向后牵引mulder的脑袋,要求答案。

  mulder痉挛x地点头。〃是的,主人。〃他诚实地说。

  〃很好。〃skinner低沉地说,他思考着抚摸奴隶的脖子,mulder保持完全静止,就象只被猫抓住的老鼠。〃非常好。〃skinner放手,粗鲁地拉起他的奴隶。〃现在去卧室……你会发现我已经准备好它了。在那儿等我,用服从的姿势,直到我决定过去使用你,男孩。〃

  〃是的,主人!〃skinner话音刚落mulder站起来向楼上跑去,每一根神经都因期待而兴奋。

  〃是的,主人!〃skinner话音刚落mulder站起来向楼上跑去,每一根神经都因期待而兴奋。

  〃fox!〃他的主人招他回来。〃把这个生r礼物带上。〃skinner递给他那个小轮子。〃放在你面前的地板上,靠着你的膝盖。我不希望你的目光从它上面移开。〃

  mulder点头,然后将礼物握在胸前,转身三步并作两步地奔上楼。他飞跑进卧室。。。。。。然后猛地停下来,当他看到映入眼帘的东西时胃开始翻腾。床的四个角上都已附上链条。他的床头柜被清理过,平常的闹钟和选择过的书不见了,代替它们的是显眼地放着的一排不同的训诫工具。他的主人显然有一套完全的奴役计划。通常skinner在游戏室外并不沉湎于此,但是mulder长久已来学会不要提出问题。除了绝对的服从以外,skinner没有再要求他任何事,如果他的主人把他按到洗脸盆上把他折腾得不省人事,mulder也只好忍受。这不是他的选择……他早已放弃控制他的主人,而且他喜爱s情的游戏,他已经完全臣服于skinner的每一个古怪念头。这使他兴奋。房间里点着两盏光线暗淡的灯,r常每天都很熟悉的房间变成一个充满神秘感的s情之地。

  mulder跪在床边,低头,双膝张开,肩膀后张,为了主人的快乐承献自己的身体,他的眼睛牢牢地盯在他自己放在前面地板上的那个布满钉子的小轮上。目光锁定后,他很快进入平静的小空间里,甚至没有意识到时间的流逝。他对那个轮子既害怕又着迷。它上面有一个小把手,就象是个馅饼切割机,只不过那玩意不象这个有小小的锋利的钉子伸展出来。他想象不出如果那些锐利的小钉子深深地压在r头的敏感肌肤上,或者他的yj上会有什么感觉,但他肯定自己很快就会知道了。他有一种挂在悬崖边上的需要,他的yj在他的金环下变形,这已经不是第一次了,他很高兴自己没有选择。如果他有选择的话他很可能会怕到无法忍受住他在这世上最想要的每一件事物。事实上,除了忍受他的主人想对他做的任何事以外他什么也做不了。

  也许过了一个小时,也许只是几分钟,一双站在前面的鞋子将mulder重新带来现实世界。他甚至没有听到他的主人上楼的脚步声。

  〃好极了