第22章 海外南经
;有叫二八的神人,手臂连在一起,在这旷野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那里的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,总共有十六个人。

  【原文】

  毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。

  【译文】

  毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这种鸟长着一副人的面孔却是一只脚。有人认为毕方鸟在二八神人的东面。

  【原文】

  头国在其南,其为人人面有翼,鸟喙,方1捕鱼。一曰在毕方东。或曰朱国。

  【注释】

  1方:正在,正当。

  【译文】

  头国在它的南面,那里的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在捕鱼。有人认为头国在毕方鸟的东面。还有人认为头国就是朱国。

  【原文】

  厌火国在其国南,兽身黑色。生火出其口中。一曰在朱东。

  【译文】

  厌火国在它的南面,那里的人都长着野兽一样的身子而且是黑色的,火从他们的口中吐出。有人认为厌火国在朱国的东面。

  【原文】

  三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。

  【译文】

  三珠树在厌火国的北面,生长在赤水岸边,那里的树与普通的柏树相似,叶子都是珍珠。有人认为那里的树像彗星的样子。

  【原文】

  三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。

  【译文】

  三苗国在赤水的东面,那里的人是一个跟着一个地行走。有人认为它就是三毛国。

  【原文】

  臷国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰臷国在三毛东。

  【译文】

  臷国在它的东面,那里的人都是黄色皮肤,能操持弓箭射死蛇。有人认为臷国在三毛国的东面。

  【原文】

  贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在臷国东。

  【译文】

  贯胸国在它的东边,那里的人都是胸膛上穿个洞。有人认为贯胸国在臷国的东面。

  【原文】

  交胫国在其东,其为人交胫1。一曰在穿匈东。

  【注释】

  1胫:人的小腿。这里指整个腿脚。

  【译文】

  交胫国在它的东面,那里的人总是互相交叉着双腿双脚。有人认为交胫国在穿胸国的东面。

  【原文】

  不死民在其东,其为人黑色,寿考1,不死。一曰在穿匈国东。

  【注释】

  1寿考:长寿。

  【译文】

  不死民在它的东面,那里的人都是黑色的,个个长寿不老�