第 19 部分
�成功,但是你这人是可以成功的,我看得出来。”

  “我真高兴你这么想我。人们普通总说我是个猴子呢。”

  “啊,当然啦!我亲爱的朋友,在那些衰老妇人的眼中,你不是猴子是什么?”

  他们快乐地分手;梅乐干过后在心里整整笑了一天。

  第二天,了在一个僻静的地方,和康妮、希尔达午餐。

  “这种情境,面面看来都不好,真是太可惜了。”希尔达说。

  “我却得到了不少的乐趣。”他说。

  我以为在你们俩未有结婚生子的自由以前,是应该避免生注孩的。”

  “上帝把果实结得有点太早了。”他说。

  “我想这不干上帝的事,自然,康妮的钱尽够你们两的生活;但是这种情境是太难忍了。”

  “但是你并不需去忍一点点儿。”他说。

  “假如你是她那人就好了!”

  “或者,假如我是关在动物园中的一个笼里就更好了!”

  “或者,假如我是关在动物园中的一个笼里就更好了!”

  大家都静默了。

  “我想,”希尔达说:“最好是她指另一个人做共同被告,而你完全站在局外。”

  “但是我是当事的人。”

  “我的意思是说在进行离婚诉讼的时候。”

  他惊异地凝视着她,康妮不敢对他提起借重旦肯的计划。

  “我不明白你的意思。”他说。

  “我们有位朋友,他大概可以答应这离婚案中,做共同被告,这一来你的名字就可以不被提起了。”希尔达说。

  “你是说一个男子么。”

  “当然!”

  “但是她并没有另一个?……”

  他惊愕地望着康妮。

  “不,不!”她连忙说。“他只是个老朋友,毫无爱情的。”

  “那么为传播愿肩这担子?如果他毫无所得的话?”

  “有些男子是毫侠的人,不斤斤于得到什么妇人的好处的。”希尔达说。

  “这倒是方便呢!但是这位英雄是谁?”

  “他是我们在苏格丛从小就认识的朋友,一位艺术家。”

  “旦肯·霍布斯!”他立即说道,因为康妮对他说过旦肯的。“但是你们怎样叫他这担子?”

  “他们得共佳在什么旅馆里,或者她甚至得到他家里去。”

  “我觉得那未免小题大做起来了。”他说。

  “除此之外,你还有什么法子呢?>”希尔达说,“如果你的名字提起了,你和你的离婚便离不成了,你的女人似乎是怪对付的人呢。”

  “唉,这一切!”他沉郁地说。

  他们静默了许久。

  “我们很可以干脆一定了事。”他说。

  “康妮却干脆走不了”希尔达说,克利福太出名了。”

  “颓丧的�