第12章
��,小鬼!”谢廖沙将手伸给了保尔。“我们三个一块儿结伴来你家了。瓦莉娅他不让我一个人过来,不放心。克利姆卡也不让瓦莉娅一个人来,也是不放心。他虽是满头的红头发,不过脑子还算是挺活,知道一个人独自出去是有危险的。”瓦莉娅便很打趣地用手盖住了弟弟的嘴巴:“胡说什么呢你?”瓦莉娅憋不住笑了出来:“你为什么今天老在欺负克利姆卡!”克利姆卡则很憨厚地笑了一下,他的牙齿倒挺白。
“病人吗,就算饶了他吧!脑袋被刀砍了嘴却关不上了。”大家笑了起来。
那天谢廖沙挨了一刀背,现在还没能完完全全地康复过来,一个人倚在保尔的床头上。不过一会儿,大家就谈得很是活跃了。一向爱说爱笑的谢廖沙现在反而有些矜持沉默起来,他向朱赫来讲述了自己被彼得留拉的匪兵打伤的过程。
朱赫来很早便了解这几个小伙子。他已去勃鲁扎克家里好多次了。他很喜欢他们。朱赫来认真地听着这些年轻人讲述各自是如何去帮助那些残弱的犹太人,如何将他们都藏在各自的家中以躲过这场暴行的。这天晚上,朱赫来也说了很多话,讲布尔什维克,讲列宁,帮他们去分析各种困惑的想法的根由。
天都很黑以后,保尔才将这些客人们送走。
朱赫来每天都是早出晚归,他正忙着将手里的工作在离开之前与留下的同志们交待清楚。
这一天朱赫来彻夜未归。保尔睁眼醒来时,看到床铺上空空的。保尔·柯察金便隐隐约约地估摸着是出问题了。他连忙穿好衣服,走出了屋门。他将门锁住,把钥匙藏在约好的地方。他到克利姆卡家去了,希望能打探得着朱赫来的一些消息。克利姆卡的母亲身材有些矮胖,阔脸盘子上有些麻子,她正低头搓衣服。柯察金问她知不知道费道尔在哪里,她不太高兴地答道:“干嘛,我是不是专给你看守他的呀?佐祖利哈家正是由于收留他而受到搜寻,被翻得乱七八糟。你干嘛去找他?你们这几个家伙到底在做什么?真是一批好搭档啊……”她一边说着一边使劲地搓着衣服。
克利姆卡的老母亲是一个唠叨嘴子,就是爱唠叨。保尔离开了她们家,又去找谢廖沙。他把担心的事情讲了出来。瓦莉娅插嘴说道:“你有什么担心?可能他是住在熟人的家里了吧!”但听得出她的口气也很生硬。
保尔·柯察金就要回去了。瓦莉娅了解到他最近这些天里正在忍耐着饥饿——他们已把家中能卖的东西全卖了,换成了食品——所以这次非要让保尔留下吃饭,而且威逼他,不吃的话就不再跟他要好了。保尔自己也确实感到很饿,便很是幸福地大吃了一顿。
快到家里时,他是多么希望看到朱赫来啊!但门仍然上着锁。他停了下来,心情很难过,他一点儿也不想进到这个无人的家中去。
他站在院子里呆了好长时间,想来想去,在不太清醒的状态下,跑进屋取出了那把藏着的手枪,然后朝车站走去。他摸到自己口袋里面那把沉甸甸的手枪时,自己不免紧张起来。
车站里也没有朱赫来的一丁点儿消息,他再次往回走,当走过冬妮亚家那非常熟悉的花园子时,自己不免将脚步放了下来。他不由自主地往屋子的窗户边瞧了瞧,但没有在花园和屋子里发现半个人影。当他走过这座花园再次回头张望时,看到那花园的小路上铺满了去年留下的枯枝败叶。整个小花园显得荒芜而凄凉。很明显,爱护这些花草的主人们已经不再去弄它们了。空空的大宅院子显得特别苍凉,这使保尔感到心里非常压抑。
他与冬妮亚最后的一次争执,要比任何一次都要激烈,这大概是一个月之前的事情了。保尔把两只手深深地塞进口袋中,一边慢慢地向城里面走去
“病人吗,就算饶了他吧!脑袋被刀砍了嘴却关不上了。”大家笑了起来。
那天谢廖沙挨了一刀背,现在还没能完完全全地康复过来,一个人倚在保尔的床头上。不过一会儿,大家就谈得很是活跃了。一向爱说爱笑的谢廖沙现在反而有些矜持沉默起来,他向朱赫来讲述了自己被彼得留拉的匪兵打伤的过程。
朱赫来很早便了解这几个小伙子。他已去勃鲁扎克家里好多次了。他很喜欢他们。朱赫来认真地听着这些年轻人讲述各自是如何去帮助那些残弱的犹太人,如何将他们都藏在各自的家中以躲过这场暴行的。这天晚上,朱赫来也说了很多话,讲布尔什维克,讲列宁,帮他们去分析各种困惑的想法的根由。
天都很黑以后,保尔才将这些客人们送走。
朱赫来每天都是早出晚归,他正忙着将手里的工作在离开之前与留下的同志们交待清楚。
这一天朱赫来彻夜未归。保尔睁眼醒来时,看到床铺上空空的。保尔·柯察金便隐隐约约地估摸着是出问题了。他连忙穿好衣服,走出了屋门。他将门锁住,把钥匙藏在约好的地方。他到克利姆卡家去了,希望能打探得着朱赫来的一些消息。克利姆卡的母亲身材有些矮胖,阔脸盘子上有些麻子,她正低头搓衣服。柯察金问她知不知道费道尔在哪里,她不太高兴地答道:“干嘛,我是不是专给你看守他的呀?佐祖利哈家正是由于收留他而受到搜寻,被翻得乱七八糟。你干嘛去找他?你们这几个家伙到底在做什么?真是一批好搭档啊……”她一边说着一边使劲地搓着衣服。
克利姆卡的老母亲是一个唠叨嘴子,就是爱唠叨。保尔离开了她们家,又去找谢廖沙。他把担心的事情讲了出来。瓦莉娅插嘴说道:“你有什么担心?可能他是住在熟人的家里了吧!”但听得出她的口气也很生硬。
保尔·柯察金就要回去了。瓦莉娅了解到他最近这些天里正在忍耐着饥饿——他们已把家中能卖的东西全卖了,换成了食品——所以这次非要让保尔留下吃饭,而且威逼他,不吃的话就不再跟他要好了。保尔自己也确实感到很饿,便很是幸福地大吃了一顿。
快到家里时,他是多么希望看到朱赫来啊!但门仍然上着锁。他停了下来,心情很难过,他一点儿也不想进到这个无人的家中去。
他站在院子里呆了好长时间,想来想去,在不太清醒的状态下,跑进屋取出了那把藏着的手枪,然后朝车站走去。他摸到自己口袋里面那把沉甸甸的手枪时,自己不免紧张起来。
车站里也没有朱赫来的一丁点儿消息,他再次往回走,当走过冬妮亚家那非常熟悉的花园子时,自己不免将脚步放了下来。他不由自主地往屋子的窗户边瞧了瞧,但没有在花园和屋子里发现半个人影。当他走过这座花园再次回头张望时,看到那花园的小路上铺满了去年留下的枯枝败叶。整个小花园显得荒芜而凄凉。很明显,爱护这些花草的主人们已经不再去弄它们了。空空的大宅院子显得特别苍凉,这使保尔感到心里非常压抑。
他与冬妮亚最后的一次争执,要比任何一次都要激烈,这大概是一个月之前的事情了。保尔把两只手深深地塞进口袋中,一边慢慢地向城里面走去