风流骑士(05)
起来。

  「不!」她训斥道:「你不能穿上衣服,因为你还有一个任务要完成,而且

  必须赤裸着身体去完成。」

  伊妮德茫然地望着她,不知她又要搞什么鬼。

  「拿着这个篮子,」茜尔德命令道:「到树林里去拣厨房里用的引火树枝,

  然后再到这儿来。但是,你要记住:对任何男人,不管他的要求有多么卑鄙、

  下流,你都必须有求必应,让他们满足自己的欲望。还要记住:只要有人看到你

  拒绝任何男人的要求,那么,你来之后就有你好看的。你听明白了吗?」

  伊妮德无言地点点头,拿起了篮子。她略略迟疑地瞥了我一眼,开了门,走

  进了夏日的阳光,她的肌肤在正午热辣辣的光线下照得雪白。

  我远远地跟在后面,不想让她看到有人在看着她。她穿过田野进入了林子。

  我失望地发觉周围连个人影也没有,好像没有人来欣赏她赤身裸体的美景,也没

  有人对她提出任何欲求。也许我的计策太愚蠢了。也许我该让她暴露在厨房里,

  让她守候路过的小贩子或是吟游诗人,他们会在夜里去那儿找地方睡觉或求其

  他的快乐。

  但是,我跟着她往林子深处走的时候,看到一个人影在她前面窜到路上。她

  吓了一跳,见是远离其他人在附近的一个山洞隐居多年的年老隐士。我顿时感到

  一阵极度的失望:一个年老的隐士又能对伊妮德这样年轻貌美的女人提出什么非

  份的欲求呢?可是事实让我惊讶不已。

  我隐在一棵树后注视着。

  「你好,年轻的女人。」年老的隐士招呼道。

  「你好,兄。」

  「你是个标致的少妇,」隐士说着,好奇的目光盯着她看。他伸出一只满是

  皱纹的手抚摸了她的乳头。她颤抖了一下,不知是害怕还是快乐。「你比我这么

  多年见过的任何一个都更迷人,但是,告诉我,你为什么独自一人赤身裸体到这

  危机四伏的森林里来。」

  「兄,我受命到林子里拣引火的木柴,还有,给任何对我提出要求的男人

  送去快乐。」

  「那么,少妇,你愿意给我快乐吗?你能到我的隐居小屋去吗?那儿没人看

  见。」

  真是不可思议。我跟着伊妮德和那隐士往林子深处走去,直到他们到达老人

  的山洞的门口。他们进去后,我也悄悄地跟了进去,躲在一块突出的岩石后面。

  洞里点着一支暗淡的蜡烛,在光秃秃的墙壁上留下怪异的影子。洞的一角,

  一条粗糙的羊毛毯盖着的一堆干透了的欧洲蕨充当的一张床,洞里的家具除了一

  个木十字架和一个盛水的罐子外别无长物。

  「我亲爱的,进来吧,不要害怕。」

 &em