第196章 “春醒”攻势结束
不多是这样的感觉,只是写法不同而已。

  因此,在翻译《资治通鉴》时,苏诚就没有怎么花费脑细胞在将汉语翻成布列颠尼雅语上面。

  苏诚只是扫一眼,脑海里面就能自动生成布列颠尼雅语的版本。

  那名黑袍人让苏诚他将《资治通鉴》翻译成布列颠尼雅语,那便说明了那名黑袍人口中的“这套书真正的主人”,应该就是一名布列颠尼雅人。

  因此,花费苏诚最多脑细胞的,还是在“想办法让布列颠尼雅人也能够看懂”的这一点上。

  《资治通鉴》,毕竟是另一个世界、另一种文化的史学著作,就算是将《资治通鉴》全文翻译成了布列颠尼雅语,但里面的很多内容,布列颠尼雅人也不一定能够看懂。

  因为文化的不一样。

  所以,在将这《资治通鉴》翻译成位布列颠尼雅语的同时,苏诚还要写各种各样的注释,甚至还要画地图,来帮助阅读这份译本的布列颠尼雅人,让其能够看懂并理解里面的故事内容。

  如果不是因为写注释以及画地图花费了苏诚大量的时间和精力,要不然苏诚还能更快一点。

  不过,2个多月翻译了近80万字,苏诚对这个成绩已经非常满意了,这个简直可以用神速来形容。

  在地球上,你用键盘来写,都不一定能够达到这个速度。

  而苏诚用鹅毛笔手写,达到了这个成绩。

  所以,苏诚对这个成绩已经非常满意了,不奢求更快了。

  在这2个多月的时间里面,在苏诚疯狂进行翻译工作的这2个多月的时间里面,布列颠尼雅帝国只发生了一件大事。

  那就是“春醒”攻势圆满结束了。

  “春醒”攻势——以布列颠尼雅帝国的完胜而告终!

  虽然在阿尔希城陷落之后,增尔城与昂顿城终于反应了过来布列颠尼雅人打了过来,并开始进行迎战的准备。

  但是在这时,罗林人的士气已经低到了一个非常可怕的程度了。

  布列颠尼雅人的突然南下攻击。

  3大据点之一的阿尔希城的陷落。

  直到阿尔希城陷落了,才知道布列颠尼雅人打过来了。

  不管传了多少信使,都没有反应的总指挥部。

  这一切的一切,都使得罗林军上到将官,下到士卒,士气都低到了一种可怕的程度。

  而反观布列颠尼雅军那边,反倒是士气如虹。

  在攻陷了阿尔希城,进行了短暂休整之后,便调整兵锋,朝增尔城攻去!

  伊塞尔便这么从容地指挥着大部队,兵临增尔城城下,将增尔城重重包围,只留下一处城门给增尔城的军队溃逃。

  在伊塞尔率军将增尔城包围了之后,因为已经没有必要再守着那已经被攻陷的扈明城了,所以阿尔伯特便率领着他的那支奇袭部队,胜利在增尔城下与伊塞尔会师。

  在和伊塞尔会师之后,阿尔伯特还带给了伊塞尔一份大礼物:扈明城总指挥部的那15名高级将官的脑袋,以及总指挥部的其余各级将官的脑袋。

  面对着这堆脑袋,伊塞尔大喜过望,因为他想到了一个不错的计策,打算通过心理战来轻松攻陷增尔城!
<