第8章伊万诺娃女士
��强制光合作用期所必需的之外。她爱她的植物们,她的小畜生们,爱得惊人地热烈。生长吧,她曰曰夜夜对它们大叫,生长繁茂吧。她会为那些失败者悲伤,只有当它们明显没有前途的时候才会掐死它们。在她走着离开工作站的现在,她还能听到它们无意识的音乐,那些微小的细胞在生长分裂以及把自己分化成更加复杂的形态时候的叫喊声。她在从光明走向黑暗,从生活走向死灭,感情上的痛苦和她关节的灼痛以完美的节拍互相呼应愈演愈烈。
从小山顶上遥望她的房子的时候,她能看到点点灯光从窗子里透出来洒落在山脚下。科尤拉和格雷戈的房间是黑的;她今天应该不必忍受他们令人难以忍受的控告——科尤拉用沉默,格雷戈用赌气和恶行。但是那里还有太多别的灯光亮着,包括她自己的房间和前厅。发生了某种不寻常的事情,而她不喜欢非常事件。
奥尔哈多坐在起居室里,像往常一样戴着耳机;不过,今晚,他的眼睛上还插着界面接头。显然,他正在从计算机里调回老的视觉记忆,或者,更可能是在下传一些他身上的。就像以前那么多次那样,她又一次多么希望她也能下传她的视觉记忆然后抹掉它们,用快乐一些的记忆来取代它们的位置。皮波的尸体,会是她很乐意除掉的一个,换成一些当年他们三个一起在异学家工作站那个黄金时代的美好曰子。还有利波被包裹着的尸体,那美妙的躯体全靠那些织物卷着才没有四分五裂;她会想要把它换成关于他身体的其他一些回忆,他唇吻的碰触,他灵巧双手的表现。但那些美好的记忆已消逝,被深深地埋葬在痛苦之下。那些都是我偷来的,那些美好的曰子,正因为如此它们被拿了回去,换上我应得的报应。
奥尔哈多转头面对她,接头在他眼睛里令人憎恶地出现。她无法抑制她的战栗,她的羞惭。对不起,她默默地说。如果你有另外的一个母亲,你应该毫无疑问还保有你的眼睛。你生下来本是我的孩子当中最好的,最健康的,最完满无缺的,劳偌,但理所当然没有什么从我*诞下的东西能长久保持完整的。
这些话她什么也没有说出来,这是当然的,就像奥尔哈多对她什么也没说一样。她转身准备回到她的房间,去看看为什么灯开着。
“母亲,”奥尔哈多说。他已经摘下了耳机,并把接头从眼睛里拧了出来。
“嗯,什么?”
“我们有位访客,”他说。“那个言说人。”
她感到自己内心泛起寒意。别在今晚啊,她无声狂啸(哎呀,实在忍不住用这四个字。)。但她也知道,明天,她也不会想要看到他,后天也不,永远也不。
“他的裤子现在弄干净了,他正在你的房间里换裤子呢。我希望你不介意。”
艾拉从厨房现身。“你到家了,”她说。“我倒了几杯义诺咖啡(注:巴西人喜欢喝的一种小杯盛浓咖啡),也给你倒了一杯。”
“我会等在外面直到他离开,”诺婉华说。
艾拉和奥尔哈多互相看了看对方。诺婉华立刻明白他们把她视为一个需要解决的问题了;显然不管那个言说人要在这里干嘛,他们都是赞同的。好吧,我是一个不会被你们解决的困局。
“母亲,”奥尔哈多说,“他并不是主教说的那样。他为人很好。”
诺婉华以她一贯的挖苦语气回答他。“从何时起你成了善恶问题的专家了?“
艾拉和奥尔哈多再次互相看看。她知道他们正在想什么。我们要怎么才能对她解释清楚呢?我们要怎么才能说服得了她呢?好吧,亲爱的孩子们,你们不能。我是不可说�
从小山顶上遥望她的房子的时候,她能看到点点灯光从窗子里透出来洒落在山脚下。科尤拉和格雷戈的房间是黑的;她今天应该不必忍受他们令人难以忍受的控告——科尤拉用沉默,格雷戈用赌气和恶行。但是那里还有太多别的灯光亮着,包括她自己的房间和前厅。发生了某种不寻常的事情,而她不喜欢非常事件。
奥尔哈多坐在起居室里,像往常一样戴着耳机;不过,今晚,他的眼睛上还插着界面接头。显然,他正在从计算机里调回老的视觉记忆,或者,更可能是在下传一些他身上的。就像以前那么多次那样,她又一次多么希望她也能下传她的视觉记忆然后抹掉它们,用快乐一些的记忆来取代它们的位置。皮波的尸体,会是她很乐意除掉的一个,换成一些当年他们三个一起在异学家工作站那个黄金时代的美好曰子。还有利波被包裹着的尸体,那美妙的躯体全靠那些织物卷着才没有四分五裂;她会想要把它换成关于他身体的其他一些回忆,他唇吻的碰触,他灵巧双手的表现。但那些美好的记忆已消逝,被深深地埋葬在痛苦之下。那些都是我偷来的,那些美好的曰子,正因为如此它们被拿了回去,换上我应得的报应。
奥尔哈多转头面对她,接头在他眼睛里令人憎恶地出现。她无法抑制她的战栗,她的羞惭。对不起,她默默地说。如果你有另外的一个母亲,你应该毫无疑问还保有你的眼睛。你生下来本是我的孩子当中最好的,最健康的,最完满无缺的,劳偌,但理所当然没有什么从我*诞下的东西能长久保持完整的。
这些话她什么也没有说出来,这是当然的,就像奥尔哈多对她什么也没说一样。她转身准备回到她的房间,去看看为什么灯开着。
“母亲,”奥尔哈多说。他已经摘下了耳机,并把接头从眼睛里拧了出来。
“嗯,什么?”
“我们有位访客,”他说。“那个言说人。”
她感到自己内心泛起寒意。别在今晚啊,她无声狂啸(哎呀,实在忍不住用这四个字。)。但她也知道,明天,她也不会想要看到他,后天也不,永远也不。
“他的裤子现在弄干净了,他正在你的房间里换裤子呢。我希望你不介意。”
艾拉从厨房现身。“你到家了,”她说。“我倒了几杯义诺咖啡(注:巴西人喜欢喝的一种小杯盛浓咖啡),也给你倒了一杯。”
“我会等在外面直到他离开,”诺婉华说。
艾拉和奥尔哈多互相看了看对方。诺婉华立刻明白他们把她视为一个需要解决的问题了;显然不管那个言说人要在这里干嘛,他们都是赞同的。好吧,我是一个不会被你们解决的困局。
“母亲,”奥尔哈多说,“他并不是主教说的那样。他为人很好。”
诺婉华以她一贯的挖苦语气回答他。“从何时起你成了善恶问题的专家了?“
艾拉和奥尔哈多再次互相看看。她知道他们正在想什么。我们要怎么才能对她解释清楚呢?我们要怎么才能说服得了她呢?好吧,亲爱的孩子们,你们不能。我是不可说�