2、李斯给女闾之所“会诊”
/>   李斯:脉象已明,其病可医!

  荀子:病在何处?何药可医?

  李斯:昔ri扁鹊见蔡桓公曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”桓侯不悦。居十ri,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十ri,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十ri,扁鹊望桓侯而还走。桓侯使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”居五ri,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。

  今女闾之事亦然,不治必死,若求善医,需下猛药!

  荀子:汝且道来。

  李斯答道:

  疾在腠理者,(女闾)地处偏僻,交通不便,房舍年久失修,颜se尽失,破败不堪。商贾聚集交易之地,多私娼,故少客至。

  病在肌肤者,闾中女子衣衫陈旧、形容憔悴。更有差役贪婪暴戾,克扣鱼米,ji者羸弱病残,不堪役使,自残、自杀者时有。盖男女之事,男好好se,女为悦己者容,故客至而不入。

  病在肠胃者,官宦行贾、市井小民、文人墨客俱登一堂、俱聚一室,相互搅扰,兴趣索然,故客虽至而不复至。

  病在骨髓者,闾中女子,来历纷杂。既入娼门,孤苦无依。多不善歌舞、不通音律,不识文墨,乡音粗鄙,怠慢欺客。故客奔走相告:此地不可至也!

  如此重症,非虎狼之药不可医!

  荀子抚掌大笑:所拟虎狼之药如何?

  李斯正襟道:

  其一:禁私娼,迁闾至近商贾之地,营造新所,切不可临近乡村,以免败坏民风。

  其二:裁撤原有差役,有贪戾虐ji者责罚之。不良ji者,一并裁撤。余者增拨钱米,改善饮食。增购衣裳、珠玉、金银首饰、妇人梳妆之物,营造赏玩之苑,以安抚ji者,悦于宾客。征召美ji,育养小女。招徕商贾,并设赌局。

  其三:女闾之所,分隔区域,隔而互通。各处资费,亦当殊异。设一等之地迎官宦商贾,二等之地迎行人墨客,三等之地迎市井小民。另辟静室华堂、上佳美妇充之,以迎----

  荀子问道:以迎何人?

  李斯低声说:以迎诸侯王室、巡视长吏。

  “说下去”

  李斯继续说道:

  其四:从ji者,教以歌舞、音律、礼仪、女工。明品级,准私存。设女官,定赏罚之制。医人医之,使除疾病。准其从良,需筹赎金。从良ji者,婚嫁可资。如遭抛弃,可回女闾。老有所养,宜给粮米。女闾之所宜加戒备,防范盗匪,以保安靖。

  -----

  荀子静静地看着李斯,心中一阵狂喜---这正是我ri思夜想,要寻找到的人啊!

  李斯平静地把一袋银两和金饼奉还荀子:10ri所费,共8两白银,两对金饼未动,还交夫子!另当禀报----弟子未曾与闾中ji者行男女媾和之事---

  荀子站起身来:

  止!所余之资,尽付于汝。当仁不让,莫要推辞。明ri鸡鸣,汝当起身赴上蔡,拜�